『Coffee and Cigarettes』
written by Bunny Boy Williamson
Coffee and Cigarettes
水彩絵具のような光が差し込み
眩い世界に色づけてゆく
ミルクのような煙が揺れ
これを絵画と呼ばずして
Manet, Monet, Tell me what to do
白いカップにスプーンが触れた
音楽の一部になりたいと言わんばかりの
明かりの光の終わりと始まりを語り
Coffee and Cigarettes, Tell me what to do
収縮する波紋の中心に世界が映る
Coffee and Cigarettes, Tell me what to do
Seeking what the truth is
And now you’ve got the blues
<和訳>
コーヒーと煙草
水彩絵具のような光が差し込み
眩い世界に色づけてゆく
ミルクのような煙が揺れ
これを絵画と呼ばずして
マネ、モネ、私は何をするべきか教えてくれ
白いカップにスプーンが触れた
音楽の一部になりたいと言わんばかりの
明かりの光の終わりと始まりを語り
コーヒーと煙草よ、何をするべきか教えてくれ
収縮する波紋の中心に世界が映る
コーヒーと煙草よ、何をするべきか教えてくれ
真実とは何かを求めて
そして今、君はブルースを手に入れた
<English Translation>
Coffee and Cigarettes
The light shines in like watercolor paint
Coloring the dazzling world
Smoke like milkshakes
What do you call this without calling it a painting
Manet, Monet, Tell me what to do
The teaspoon touched the white cup
It’s like saying “I want to be part of the music”
Talking about the end and beginning of the light of the lamp
Coffee and Cigarettes, Tell me what to do
The world is reflected in the center of the contracting ripples
Coffee and Cigarettes, Tell me what to do
Seeking what the truth is
And now you’ve got the blues
コメント